Glossary Terms

  • Kingdom of God

    Not a future political territory but a present reality. Jesus located it precisely: entos hymon — within you (Luke 17:21). The alternate translation “among you” reflects a theological preference more than the Greek; Jesus was addressing Pharisees, making “among you” an unlikely reading. The kingdom is not coming to be observed from outside — it is already…

  • Koine Greek

    The common Greek dialect of the 1st century Mediterranean world, and the language of both the New Testament and the Septuagint (the Greek translation of the Hebrew Old Testament). Because NT writers drew on LXX vocabulary, NT words arrive already loaded with meaning shaped by the Greek OT.

  • Leaven

    In the biblical symbol-system, leaven is amoral — neither good nor evil in itself. It represents doctrine, teaching, knowledge, influence: the system that permeates whatever it enters and transforms it from within. The type of leaven matters; “the leaven of the Pharisees” is their doctrine, not leaven as a category. Synonyms: yeast, leavening. See A…

  • Logos

    Logos (λόγος): An ancient Greek term translated “Word” in most English Bibles, most famously in John 1:1. Unlike rhēmata (individual spoken words), logos carries the weight of an ultimate organizing principle — supreme logic and the source of cosmic meaning. John’s deliberate use of the term announces that Jesus is not merely a messenger, but the living structure by…

  • Meta

    Meta (μετά): A dynamic Koine Greek prefix that denotes a change of place, condition, or direction. It translates broadly to “after,” “with,” or “beyond.” When attached to a root word to form a compound term, meta acts as an engine of transcendence, elevating or transitioning the base concept to a higher or altered state. For…

  • Metamorphoō

    Metamorphoō (μεταμορφόω) — A compound Greek verb joining meta (change, beyond) and morphē (the essential, unchangeable underlying nature of a thing). Where metaschematizō modifies the outward costume, metamorphoō reconstructs what’s underneath — an organic transformation of essence driven from the inside out, from which we derive the English word metamorphosis. It describes Christ’s divine nature breaking through His physical appearance at the Transfiguration (Matthew 17:2),…

  • Metanoia

    Metanoia (μετάνοια) — A compound Greek noun joining meta (change, transition, transcendence) and nous (mind — the central seat of perception and understanding). While English Bibles traditionally translate metanoia as “repentance,” the original term reaches far beyond emotional remorse or behavioral modification. It describes a vertical shift — a structural renovation of the mind in which the soul steps outside its old…

  • Metaschematizō

    Metaschematizō (μετασχηματίζω) — A compound Greek verb joining meta (change) and schēma (the fleeting, temporary outward fashion or costume of a thing). It describes a superficial alteration of appearance — adjusting the mask without touching what’s underneath. This is the structural mechanism behind what Jesus called a hypokritēs: literally, one who judges and speaks from beneath an actor’s theatrical mask. His…

  • Plērōma

    πλήρωμα (plērōma) — Fullness, Fulfillment The Greek noun carrying the same root as πληρόω. The many fulfillments scattered across Scripture — prophecies, feasts, types — point toward a single person. Colossians 2:9: the entire fullness of deity dwells in him bodily. Related to πληρōω (plēroō). See also: Fulfillments of Christ Simplifies All

  • Plēroō

    πληρόω (plēroō) — Fulfill The Greek word translated “fulfill” in Matthew 5:17 and throughout the New Testament. The meaning is more precise and more significant than most English readers realize. Related to πλήρωμα (plērōma). See also: Fulfillments of Christ Simplifies All.